2009年4月3日

上戶彩的上海風情~電視劇「李香蘭」

李香蘭是活躍於二次大戰期間的女演員暨歌手。不過很多人都以為「李香蘭」是一首張學友唱過的粵語歌(國語版叫做「秋意濃」),周星馳在搞笑電影中還唱到忘詞呢。其實這樣說也沒錯,因為這首歌的日文原曲「行かないで」,是玉置浩二為日劇「再見李香蘭」(さよなら李香蘭,澤口靖子/主演)寫的主題曲。

經過網友muzikland的介紹,我才知道李香蘭的背景特殊。她其實是一名日本人,本名山口淑子,因為在中國出生,受教育,所以能講一口流利的中文。更難能可貴的是,她受過聲樂訓練,是一名花腔女高音,歌聲婉轉動聽。大家耳熟能詳的「夜來香」、「蘇州夜曲」,就是李香蘭的傳世名作。現在,我的CD架上就有一張李香蘭的唱片呢,時常播放來聽。

不過接下來要介紹的,是一部以李香蘭生平為主的電視劇,在2007年播出,由上戶彩、中村獅童等人主演的「李香蘭」。

本劇由李香蘭的幼年時代開始演起。李香蘭的祖父酷愛漢學,於是舉家移居「偽滿州國」。李香蘭出生於奉天省撫順市(現今遼寧省撫順),因為拜中國人為義父,故有漢名「李香蘭」。因為小時候看到中國人被日本兵毆打,李香蘭開始瞭解到戰爭的可怕。之後李香蘭被日本電影挖掘,成為有名的電影明星和歌手。但是她是隱藏日本身份,以中文名出道,夾在日本與中國之間,對於自己的身份時常感到矛盾。李香蘭的故事,其實就是一個時代的縮影,也是本劇闡述的重點。

劇中飾演李香蘭的,是「國民美少女」出身的上戶彩。清純瘦削的上戶彩,根本和豐腴妖艷的本尊連不起來。不過一劇看下來,最令人讚賞的,還是上戶彩的演出。除了本片彰顯的文化衝突之外,吃重的中文台詞,也考驗著上戶彩的演出水準。令人驚訝的是,雖然上戶彩講得有些吃力,也算是有模有樣,陰陽頓挫也不錯。相信不僅有老師調教,還是抱著錄音機練的,才能連口氣也學起來。

上戶彩也在劇中詮釋了很多李香蘭的名曲,中、日文皆有。雖然不同於原唱的風味,但是對於現在的年輕歌手來說,已經算是難能可貴了。(我原本不是很看好上戶彩的歌聲)

因為我對李香蘭的故事並不熟悉,所以看到劇中李香蘭和川島芳子相好,倒是有些驚訝。劇中飾演川島芳子的是日本女演員菊川怜。當時川島芳子已然失勢,只能在上海虛華度日。菊川怜演來有些猖狂,算是另一種詮釋。但是喜歡梅豔芳版本的,可能就不太習慣了。

日本人對中國有刻板印象,此類中國劇種拍來難免水土不服,甚至荒腔走板。(如之前「鄧麗君物語」在台灣反應不佳)。不過因為本劇在中國實地拍攝,也有中國籍演員支援,所以看起來並無太大的落差。美中不足的地方,就是情感戲太弱了,幾段戀情詮釋下來,還是搞不清楚怎麼開始,怎麼結束的。大概是兩集四小時的特別劇,時代元素太多,放不下感情戲碼吧!

最後還是要稱讚一下女主角上戶彩的演技。最後「漢奸罪」的那場戲,演技真的很到位。讓我對這位美少女真是大大改觀呢!

相關資訊: